Материалы о ясном языке

17.12.2020

30 ноября и 16 декабря 2020 г. в рамках международной программа «INKuLtur – за инклюзию в культуре» состоялись онлайн-семинары по ясному языку. Напомним, что перевод на ясный язык требует серьёзной подготовки и в этой статье мы публикуем материалы семинаров для формирования общего представления о том, что такое ясный язык.

Что такое «ясный язык»? Сообщение написано ясным языком в том случае, если его формулировка, структура и порядок слов настолько понятны, что человек, которому обращено это сообщение, может легко найти необходимую информацию, разобраться в ней и использовать эту информацию. (определение с сайта Международной федерации ясного языка)

Для кого используется ясный язык?

— люди с ментальной инвалидностью/ особенностями интеллектуального и психического развития;

— люди с возрастными когнитивными изменениями/ нарушениями;

— люди, для которых язык не является родным;

— люди с недостаточно развитыми навыками чтения и письма и др.

Экспертами семинаров выступили:

Павлович Екатерина, заведующая кафедрой коррекционно-развивающих технологий Института инклюзивного образования БГПУ, кандидат педагогических наук, доцент;

— Нечаева Наталья, кандидат филологических наук, доцент Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена; президент Ассоциации преподавателей перевода (АПП) и руководитель проектной группы «Перевод на ясный и простой языки в России»; член рабочей группы «Простой язык» (Einfache Sprache) в Немецком институте по стандартизации (DIN); член Ассоциации Plain Language Association International (PLAIN);

Каирова Эмма, директор ООО «Протранслейшн» — переводческой компании и наставнического проекта для переводчиков; член Правления Ассоциации преподавателей перевода и координатор проектной группы «Перевод на ясный и простой языки в России»; член рабочей группы «Простой язык» (Einfache Sprache) в Немецком институте по стандартизации (DIN); профессиональный переводчик и преподаватель перевода; член Ассоциации Plain Language Association International (PLAIN); Нальчик, Российская Федерация

На семинарах обсуждались следующие вопросы:

— Что такое «ясный язык» и где его применяют?

— Создание текстов на ясном языке

— Эксперты-оценщики ясного языка и их роль в создании текстовой информации на ясном языке

— Ясный и простой языки: средства обеспечения коммуникации для разных целевых аудиторий

— Ясный и простой языки в России: реальность и перспективы

— Ясный язык как средство обеспечения доступности учреждений культуры: примеры и лучшие практики

— Обеспечение доступности учреждений культуры в России сегодня: примеры и болевые точки

— Специфика работы с сайтами организаций, текстами экскурсий и аудиогидов, информационными брошюрами и стендами

— Оценка эффективности включения материалов на ясном языке и создания инклюзивной среды

— Ясный язык в учреждениях культуры: как начать говорить с людьми на их языке. Эффективное обучение специалистов с учетом специфики учреждения и целевой аудитории

— Свой специалист по ясному языку в каждой организации как проводник, переводчик и эксперт. Цикл подготовки от А до Я.

Материалы для знакомства с ясным языком (нажмите «ЧИТАТЬ», чтобы просмотреть полностью):

— о проекте «Перевод на ясный и простой языки в России» (ЧИТАТЬ)

— материалы по ясному языку ОО Белорусской Ассоциации помощи детям-инвалидам и молодым инвалидам (ЧИТАТЬ)

— «Перевод на ясный язык и простой языки: зарубежный опыт и перспективы в России». Н.В. Нечаева, К.-С. Хельмле, Э.М. Каирова. 2020 (Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики № 3 2020) (ЧИТАТЬ)

— «Ясный язык»: как сделать информацию доступной для чтения и понимания. Метод. рекомендации /Под ред. Е.Г. Титовой.–Минск, 2018. (ЧИТАТЬ)

— — — — — — — — — — — — — — — — — —

Содержание данной публикации является исключительной ответственностью ПРОБО «Я и Ты» и не обязательно отражает точку зрения Европейского Союза.

Программа «INKuLtur – за инклюзию в культуре» реализуется немецкой общественной организацией DRA e.V. в партнёрстве с ПРОБО «Общество родителей детей-инвалидов с аутизмом «Я и Ты» и АНО Научно-практическое социально-педагогическое объединение «Благое Дело» и при финансовой поддержке Европейского Союза и Министерства иностранных дел ФРГ.

Сайт программы — inkultur.ru

Организатор программы:

Партнёры программы в России:

 

При финансовой поддержке:

Европейский Союз