Материалы о ясном языке
17.12.2020
30 ноября и 16 декабря 2020 г. в рамках международной программа «INKuLtur – за инклюзию в культуре» состоялись онлайн-семинары по ясному языку. Напомним, что перевод на ясный язык требует серьёзной подготовки и в этой статье мы публикуем материалы семинаров для формирования общего представления о том, что такое ясный язык.
Что такое «ясный язык»? Сообщение написано ясным языком в том случае, если его формулировка, структура и порядок слов настолько понятны, что человек, которому обращено это сообщение, может легко найти необходимую информацию, разобраться в ней и использовать эту информацию. (определение с сайта Международной федерации ясного языка)
Для кого используется ясный язык?
— люди с ментальной инвалидностью/ особенностями интеллектуального и психического развития;
— люди с возрастными когнитивными изменениями/ нарушениями;
— люди, для которых язык не является родным;
— люди с недостаточно развитыми навыками чтения и письма и др.
Экспертами семинаров выступили:
— Павлович Екатерина, заведующая кафедрой коррекционно-развивающих технологий Института инклюзивного образования БГПУ, кандидат педагогических наук, доцент;
— Нечаева Наталья, кандидат филологических наук, доцент Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена; президент Ассоциации преподавателей перевода (АПП) и руководитель проектной группы «Перевод на ясный и простой языки в России»; член рабочей группы «Простой язык» (Einfache Sprache) в Немецком институте по стандартизации (DIN); член Ассоциации Plain Language Association International (PLAIN);
— Каирова Эмма, директор ООО «Протранслейшн» — переводческой компании и наставнического проекта для переводчиков; член Правления Ассоциации преподавателей перевода и координатор проектной группы «Перевод на ясный и простой языки в России»; член рабочей группы «Простой язык» (Einfache Sprache) в Немецком институте по стандартизации (DIN); профессиональный переводчик и преподаватель перевода; член Ассоциации Plain Language Association International (PLAIN); Нальчик, Российская Федерация
На семинарах обсуждались следующие вопросы:
— Что такое «ясный язык» и где его применяют?
— Создание текстов на ясном языке
— Эксперты-оценщики ясного языка и их роль в создании текстовой информации на ясном языке
— Ясный и простой языки: средства обеспечения коммуникации для разных целевых аудиторий
— Ясный и простой языки в России: реальность и перспективы
— Ясный язык как средство обеспечения доступности учреждений культуры: примеры и лучшие практики
— Обеспечение доступности учреждений культуры в России сегодня: примеры и болевые точки
— Специфика работы с сайтами организаций, текстами экскурсий и аудиогидов, информационными брошюрами и стендами
— Оценка эффективности включения материалов на ясном языке и создания инклюзивной среды
— Ясный язык в учреждениях культуры: как начать говорить с людьми на их языке. Эффективное обучение специалистов с учетом специфики учреждения и целевой аудитории
— Свой специалист по ясному языку в каждой организации как проводник, переводчик и эксперт. Цикл подготовки от А до Я.
— — — — — — — — — — — — — — — — — —
Содержание данной публикации является исключительной ответственностью ПРОБО «Я и Ты» и не обязательно отражает точку зрения Европейского Союза.
Программа «INKuLtur – за инклюзию в культуре» реализуется немецкой общественной организацией DRA e.V. в партнёрстве с ПРОБО «Общество родителей детей-инвалидов с аутизмом «Я и Ты» и АНО Научно-практическое социально-педагогическое объединение «Благое Дело» и при финансовой поддержке Европейского Союза и Министерства иностранных дел ФРГ.
Сайт программы — inkultur.ru
Организатор программы:
Партнёры программы в России:
При финансовой поддержке:
Европейский Союз |